|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Asia
Actividades inter-regionales
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voces de las Aguas 2009: 4° Festival de cine internacional sobre el agua , 15 de febrero de 2010
La Bangalore Film Society en asociación con la Alianza Francesa de Bangalore, Svaraj, el Finger Lakes Environmental Film Festival, Universidad de Ithaca, EE.UU. (FLEFF), la Carta de Responsabilidades Humanas, la Karnataka Chalanachitra Academy, la Suchitra Film Society, la Federación de sociedades cinematográficas de India (Region del sur) y la YWCA presentaron la cuarta edición del Festival del (...) |
Nuevos horizontes de desarrollo humano: Arte, Espiritualidad y Transformaciones Sociales , 17 de febrero de 2009
(5 de julio de 2008 - Indian Business Academy, Bangalore)
El discurso y la práctica sobre el desarrollo se encuentran actualmente en una encrucijada y los procesos contemporáneos de transformaciones nos retan a encontrar nuevas maneras de entender y cuidar del desarrollo como múltiples procesos de florecimiento humano, bienestar de todos y realizaciones planetarias.
En el taller "Nuevos (...) |
|
Traducir la Carta para permitir las discusiones, 12 de julio de 2005 |
Principios de la Carta y filosofía de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005
Uno de los principales escritores y periodistas del Karnataka, Ramjan Darga (miembro del equipo de coordinación y traductor de la Carta de las responsabilidades humanas al kannada) se sintió tan motivado que empezó a escribir un libro sobre el gran reformista indio del siglo XII Basavanna.
Basavanna militó por la igualdad para todos y soñó una sociedad sin castas. Criticó todas las formas de (...) |
Desafíos de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005
Idiomas, culturas y comprensión
Al iniciar el proceso de traducciones de los textos de la Carta, los traductores tuvieron dificultades para encontrar las palabras y expresiones equivalentes que contuvieran exactamente el sentido de los Principios hasta el más pequeño denominador común para el público.
Como el idioma está arraigado en una cultura específica, los significados connotativos prevalecen (...) |
Objetivos de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005
Nuestro objetivo es llegar a someter a debate y hacer comprender el texto de la Carta de las responsabilidades en el contexto de la rehabilitación de las mujeres y de los jóvenes, los campesinos, las comunidades tribales, ONGs, escritores, periodistas, profesionales, (ingenieros, profesionales de la informática y la gestión) y todas las demás personas socialmente activas.
Para una apropiación de (...) |
Metodología y estrategias de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005
¿Cómo hacer para que la mayor cantidad de gente posible conozca la Carta?
Traduciendo el texto de la Carta : el subcontinente indio está compuesto por varias comunidades lingüísticas y cada una comparte un idioma y una cultura en común. Los idiomas y dialectos contemporáneos, si bien están presentes en la vida de la mayoría de los habitantes de la India, no reflejan por ello todas las formas (...) |
El Comité regional de coordinación de la Carta, India de Sudha REDDY, 12 de julio de 2005
El programa en la India comenzó en junio de 2004.
Nuestro equipo de trabajo reagrupa a las siguientes personas:
Coordinadora Asia del Sud :
Sra SUDHA SREENIVASA REDDY
email: sudha_gss naN yahoo.com or sudha179 naN gmail.com
Dr. JEEVAN KUMAR
Presidente del Center for Gandhian Studies (centro para los estudios gandhianos), Universidad de Bangalore
email: jeeves0607 naN yahoo.com
Sr. (...) |
Equipo nacional de la Carta en Filipinas, 5 de junio de 2007
El equipo nacional de la Carta se formó en Filipinas en junio de 2006 y está integrado por los siguientes miembros: Flora A. Santos, Prof. Aleli B. Bawagan, Corazon (Cowa) G. Gratuito, Merlyn Tabada-Martinez, Marilou (Marcy) B. Cerilla y Fleur de Lys (Pinky) Castelo-Cupino, la coordinadora. Dicho equipo reúne a personas pertenecientes a las tres organizaciones involucradas en el proceso de la (...) |
|
La pertinencia de la Carta en el contexto filipino de Pinky CASTELO CUPINO, 27 de marzo de 2006
Para algunos miembros de la sociedad, adoptar un comportamiento responsable no es una novedad, pero hacer campaña para que algunas franjas de la población adopten de manera consciente un comportamiento responsable a través de una Carta de las responsabilidades humanas es una experiencia enriquecedora, aun para aquéllos que ya practican un comportamiento responsable. Este ejercicio les permite (...) |
Colaboradores, 24 de junio de 2005
Los trabajos en torno a la Carta se realizan con los siguientes colaboradores :
1. Center for Positive Futures (CPF - centro para futuros positivos). Se trata de una escuela primaria y secundaria para niños de familias con pocos recursos. Promueve la formación para los valores de los jóvenes, con el fin de que éstos se tornen ciudadanos responsables. Está implicada asimismo en la educación (...) |
Desafíos, 24 de junio de 2005
El primer désafío se vincula con el lanzamiento del proceso mismo de difusión de la Carta en Filipinas. Por lo general, las ONGs filipinas desconfían de todo lo que viene del exterior. Siempre intentamos saber quién está detrás de una iniciativa, por qué, cuáles son sus intereses, etc. Esto se debe sobre todo a la dependencia de nuestro país con respecto a Estados Unidos, antiguos colonizadores de (...) |
Metodología, 24 de junio de 2005
Hemos utilizado dos tipos de metodología para difundir la Carta : 1. Enfoque directo. Se aplicó en una discusión profunda de la Carta. Se lo utilizó con los jefes de comunidades de base de Salankas, en donde se presentó la Carta a los jefes de comunidades y luego se tomaron en cuenta sus reacciones. La Carta les sirvió también de punto de partida para formular un Código de Ética para los Jefes de (...) |
